Charge from the Russian past: proverb function in the classic film of Sergey Eisenstein «Alexandr Nevskiy».

K. J. McKenna

Abstract


Before the Nazi invasion in Russia film director Sergey Eisenstein (1898-1948) got direct commission from the ruler of the Communist party, Josef Stalin, to make a strong emotional really patriotic film, able to set a strong Russian people’s approval for marshal and able to inspire people in their fight with  hateful German state. Eisenstein set events of his propaganda film around the historical figure of Alexander Nevsky, medieval Russian prince, who defeated knights of the Teutonic order in 1240. Considering that proverbs are carriers of the folk wisdom, Eisenstein filled his film with them. This article offers selection and interpretation of proverbs in the context of Eisenstein’s film, in the light of their functional and thematic roles.



Keywords


Film; folk tale; proverbs; Russian history; Sergey Eisenstein

References


Даль В. И. Пословицы русского народа. М., 1993. Т. 1-3.

Петровичева Г.И. Некоторые наблюдения пословиц в языке центральных газет // Вопросы теории и методики русского языка. 1972. Т. 110. С. 67-80.

Aberth J. Night at the Movies: Medieval History on Film. New-York, 2003.

Afanasyev A. N. Russian Secret Tales: Bawdy Folktales of Old Russia. New York, 1966. Vols. 1-4.

Alexander A. E. Russian Folklore: An Anthology in English Translation. Belmont, MA, 1975.

Barna Y. Eisenstein. Bloomington, 1973.

Bouchard M. The Russian Nation: A Critical Examination of Contemporary Theory // Canadian Revue of Studies in Nationalism. 2002. XXIX. P. 83-94.

Eisenstein S. M. Notes of a Film Director. New York, 1970.

Fennel J.L.I. The Crisis of Medieval Russia, 1200-1304. New York, 1983.

Fennel J.L.I. The Emergence of Moscow, 1304-1359. Berkeley, CA, 1968.

Florinsky M. T. Russia: A History and Interpretation. New York, 1969. Chap. III-IV.

Haase D. Is Seeing Believing? Proverbs and Film Adaptation // Proverbium: International Yearbook of Proverb Scholarship. 1990. Vol. 7. P. 89-104.

Krylov C. A. Russian Proverbs and Sayings in Russian and English (U.S. Army Russian Institute. APO New York 09053). New York, 1973.

Lutz R. Die Bildwelt von Sprichwort und Redensart in der Sprache der politischen Karikatur // Kontakte und Grenzen: Festschrift fűr Gerhard Heilfurth zum 60 Geburtstag. Gőttingen, 1969. S. 175-207.

McKenna K. J. A Nation Adrift: The Russian ‘Ship of State’ in Pravda Political Cartoons During the Decade of the 1990’s // Proverbium: International Yearbook of Proverb Scholarship. 2003. Vol. 20. P. 237-258.

McKenna K. J. Fishing in Muddy Waters’: Vladimir Putin Takes on Russia’s Twentieth-Century Proverbial Oligarchs // Proverbium: International Yearbook of Proverb Scholarship. 2001. Vol. 18. P. 219-230.

McKenna K. J. If a Claw Gets Stuck, The [Whole] Bird is Lost: Proverb Function in Leo Tolstoy’s Play The Power of Darkness // Res Humanae Proverbiorum et Sententiarum: Ad Honorem Wolfgang Mieder. ed. by Csaba Főldes. Tűbingen, 2004. P. 197-204.

McKenna K. J. Politics and the Proverb: A Retrospective of Pravda Political Cartoons in the 1990s // Proverbium: International Yearbook of Proverb Scholarship. 2002. Vol. 19. P. 225-252.

McKenna K. J. Propaganda and the Proverb: An Analysis of ‘Big Fish Eat Small Fish’ in Pravda Political Cartoons // Proverbium: International Yearbook of Proverb Scholarship. 2000. Vol. 17. P. 217-242.

McKenna K. J. Proverbs and Perestroika: A Content Analysis of Proverb Headlines in Pravda, 1988-1991 // Proverbium: International Yearbook of Proverb Scholarship. 1996. Vol. 13. P. 215-233.

McKenna K. J. Proverbs and the Poet: a Paremiologic Analysis of Boris Pasternak’s Doctor Zhivago // Proverbium. 2004. Vol. 21. P. 137-159.

Mieder W. Sprichwőrter im modernen Sprachgebrauch // Muttersprache. 1975. Vol. 85, no 2. S. 65-88.

Mieder W. Raising the Iron Curtain: Proverbs and Political Cartoons of the Cold War // The Politics of Proverbs: From Traditional Wisdom to Proverbial Stereotypes. Madison, 1997. P. 99-137.

Mieder W. Verwendungs-mőglichkeiten und Funktionswerte des Sprichwortes in der Wochenzeiter // Muttersprache (Untersuchung der Zeit fűr das Jahr 1971). 1973. Vol. 83, no 2. S. 89-119.

Mieder W., Lutz R. Sprichwort. Stuttgart, 1977.

Pipes R. Russia under the Old Regime. New-York, 1974.

Raymond J. Tension in Proverbs: More Light on International Understanding // Western Folklore. Vol. 15. P. 153-158.

Sokolov Y. M. Russian Folklore / Translated by Catherine Ruth Smith. New York, 1950.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.