Submissions

Online Submissions

Already have a Username/Password for Rossica Antiqua?
Go to Login

Need a Username/Password?
Go to Registration

Registration and login are required to submit items online and to check the status of current submissions.

 

Author Guidelines

Requirements for submitted materials:

 

The periodical publishes original texts on relevant topics both in Russian and English languages.

Texts submitted for publication in "Rossica antiqua" should be original, not published in other printed issues, concerning history and allied subjects.

Authors are completely responsible for selection and authenticity of facts, quotations, proper names, geographical names and other information in their papers.

The Editorial Board does not publishing articles, not relevant to the periodical’s subject.

Articles submitted for publication should be reviewed internally and externally.

Review of all articles is carried by members of Editorial Board and independent specialists. The Editorial Board reserves the right to choose papers for publication.

The Editorial does not discuss with the authors the content of materials, ways to write and design academic papers, and does not edit or correct them to the necessary scientific and methodological level.

Papers publication in “Rossica antiqua” is free of charge. The periodical does not pay the authors a royalty and does not compensate charges for reviewing.

To provide a wider access all the periodical materials are published on the internet.

Authors of the papers, admitted for publishing should send to the editors origin and scanned copy of License agreement.

The author must sign License agreement.

The author must name files, sent to the editors, using his (her) surname, written with Latin letters (for example: IvanovPaper).

 

 

 

     Paper submission rules

 

Page properties:

 

Page margins:

Upper – 2 cm;

Lower – 2 cm;

Left – 3 cm;

Right – 1,5 cm;

Binding – 0 cm.

 

 

Text format:

 

 Right alignment

 First line indent - 1,25 cm;

 Line spacing – single;

 Font - Times New Roman;

 Font size – 11;

 Automatic hyphenation

 

 

References – in the text enclosed in brackets (Иванов 2005: 115-117); (Шинаков 2000а; Шинаков 2000b; Polaniy 1968: 230-250).

 

Notes – at the bottom of the page. Notes should be numbered continuously (1, 2, 3 etc.). If notes contain references, these references should be assigned in the way they are assigned in the main text.

 

 

Cuts

 

When a person is mentioned for the first time, it is necessary to use its name (patronymic name).

 

Noting years only numbers should be used: 20s, not twenties.

 

Only figure dash without spaces should be used between numbers:

 

1–2, 3–5, 15–20 %, 7–8 cm, 15–18 cm, 29–35 km, in 1941–1945, etc.

 

But: in period of 1917 — 1950s; in the end of the 10th – beginning of the 13th centuries.  — should be used emdash with spaces.

 

It is acceptable to use: etc., i. e., q. v.

 

% should be written with sign, not word, with use of space between a number and sign: 3 %.

 

Numbers: millions, thousands and hundreds should be divided with space:

 4 700 000, 1 560.

 

Illustrations

 

Illustrations (photos, pictures, graphics, etc.) should be numbered continuously and attached in separate files.

 

Use .tif (.tiff) or .jpg (.jpeg) formats (resolution at least 300 dots per inch).

 

 

The periodical publishes original papers both in Russian and English languages.

 

For paper in English following sections are required:

 

  1. Paper title and author’s (authors’) name – in English.
  2. Abstract and keywords – in Russian.
  3. Main text – in English.
  4. Information about the author: full name(s), affiliation(s) and position(s), e-mail address(es), contact phone number(s). – in Russian.

Article title’s translation into Russian.

  1. References – in Russian and other languages (languages of original texts).
  2. Information about the article: authors’ full names (transliteration if needed), information about organizations; title, abstract (Summary), keywords – in English.
  3. References (transliterated) – including translation of references’ titles into English - if necessary.

Abstract and keywords:

Abstract should contain from 100 to250 words.

Abstracts in Russian and English may have differences, but should be detailed as possible: authur’s abstract is an independent source of information.

Use at most 10 keywords or key phrases.

References

In both varieties of references (p. 5 and p. 7) firstly should be titles in Cyrillic alphabet.

Both varieties of references (p. 5 and p. 7) in Cyrillic and Roman alphabets should be identical in titles’ order.  

In transliterated version sign “//” changes into “,  in:”.

 

For transliteration should be used system of Board of Geographic Names (BGN).

 

 

Referencesformat:

 

EXAMPLE:

Литература, использованная в статье

Головко 2004 – Головко  О. Б.  Держава Романовичiв та Золота Орда (40 – 50-тi рр. ХIII ст.) // Украïнський iсторичний журнал. 2004. № 6.  C. 3-16.

Горский 2006 – Горский А. А. Гибель Михаила Черниговского в контексте первых контактов русских князей с Ордой // Средневековая Русь. М., 2006. Вып. 6. С. 138-154.

Ивакин 2003 – Ивакин Г. Ю. Историческое развитие Южной Руси и Батыево нашествие // Русь в XIII в.: Древности темного времени. М.: Наука, 2003. С. 59-65.

Карпов 2011 – Карпов А. Ю. Батый. М.: Молодая гвардия, 2011. 347 с.

Крадин, Скрынникова 2006 – Крадин Н. Н, Скрынникова Т.Д. Империя Чингис-хана. М.: Восточная Литература, 2006. 557 с.

 

 

References (transliteration)

Golovko O. B. Derzhava Romanovychiv ta Zolota Orda (40 – 50-ti rr. ХIII st.) [Romanovichi state and the Golden Horde (1240-1250)]. Ukraïns'kyj istorychnyj zhurnal. 2004, no. 6, pp. 3-16. (In Ukrainian).

Gorsky A. A. Gibel' Mikhaila Chernigovskogo v kontekste pervykh kontaktov russkikh knyazey s Ordoy [Death of Mikhail of Chernigov in the context of first contacts of Russian princes with the Horde]. Srednevekovaya Rus'. 2006, no. 4, pp. 138-154. (In Russian).

Ivakin G. Y. Istoricheskoe razvitie Yuzhnoy Rusi i Batyevo nashestvie [Historical development of the Southern Russia and Batu invasion], in:  Rus' v XIII v.: Drevnosti temnogo vremeni [Rus in the 13th c.: ancients of the dark ages]. Moscow, Nauka Publ., 2003, pp. 59-65. (In Russian).

Karpov A. Y. Batyy [Batu]. Moscow, Molodaya gvardiya Publ., 2011. 247 p. (In Russian).

Kradin N. N., Skrinnikova, T.D. Imperiya Chingis-khana [Genghis Khan's empire]. Moscow, Vostochnaya literature Publ., 2006. 557 p. (In Russian).

 

 

Book (monograph, collection)

 

Author’s surname and name’s first letter (if there is more than one author, use comma between names).

Transliterate book’s title in italics.

[Translation of book’s title into English in square brackets].

Place of publication.

Publisher should be placed after the place of publication. If published by organization, then publisher’s name is translated (Издательство Московского университета / Moscow St. Univ. Publ.) if publisher’s house has a proper name, then it is transliterated (Наука / Nauka Publ.).

Year of publication.

Number of pages.

Language of publication.

 

 

Литература, использованная в статье

Почекаев 2012 – Почекаев Р. Ю. Цари ордынские. биографии ханов и правителей Золотой Орды. СПб.: Евразия, 2012.  453 с.

 

References (transliteration)

Pochekaev R. Y. Tsari ordynskie. biografii khanov i praviteley Zolotoy Ordy [Tsars of the Horde. Biographies of khans and rulers of the Golden Horde]. St.Petersburg, Evraziya Publ., 2012. 453 p. (In Russian).

 

Monograph published as a part of continued editions

 

Литература, использованная в статье

Urbańczyk P. Herrschaft und Politik im Frühen Mittelalter. Ein historisch-anthropologischer Essay über gesellschaftlichen Wandel und Integration in Mitteleuropa. Frankfurt a. M., 2007 (Gesellschaften und Staaten im Epochenwandel. 14). 295 с.

 

References (transliteration)

Urbańczyk  P. Herrschaft und Politik im Frühen Mittelalter. Ein historisch-anthropologischer Essay über gesellschaftlichen Wandel und Integration in Mitteleuropa [Power and politics in Early middle ages. Historical anthropological sketch on social changes and integrations in the Central Europe]. Frankfurt a. M., 2007 (=Gesellschaften und Staaten im Epochenwandel. 14). 295 p. (In German).

 

 

Multivolume edition

 

 

Литература, использованная в статье

Голубинский 1900 – Голубинский Е. История русской церкви. М., 1900. Т.2. Ч.1.  927 c.

 

References (transliteration)

Golubinskiy E. Istoriya russkoy tserkvi [The history of the Russian Church]. Moscow, 1900. Vol. 2, pt. 1. 927 p. (In Russian).

 

 

Paper in periodical

 

 

Author’s surname and name’s first letter (if there is more than one author, use comma between names).

Transliterate paper’s title.

[Translation of paper’s title into English in square brackets].

Title of periodical in italics.

Year of publication.

No of issue

Pages of paper.

Language of publication.

 

 

Литература, использованная в статье

Майоров 2012а – Майоров А. В. Повесть о нашествии Батыя в Ипатьевской летописи. Часть вторая // Rossica аntiqua. 2012. № 2 (6). С. 43-113.

 

References (transliteration)

Mayorov A. V. Povest' o nashestvii Batyya v Ipat'evskoy letopisi. Chast' vtoraya [The tale of Batu’s invasion in the Hypatian Chronicle. Part 2]. Rossica antiqua. 2012, no. 2 (6), pp. 43-113. (In Russian).

 

 

Article in collection

 

Author’s surname and name’s first letter (if there is more than one author, use comma between names).

Transliterate article’s title.

[Translation of article’s title into English in square brackets].

Title of collection in italics.

Place of publication.

Publisher should be placed after the place of publication. If published by organization, then publisher’s name is translated (Издательство Московского университета / Moscow St. Univ. Publ.) if publisher’s house has a proper name, then it is transliterated (Наука / Nauka Publ.).

Year of publication.

Pages of article.

Language of publication.

 

 

 

Литература, использованная в статье

Ивакин 2003 – Ивакин Г. Ю. Историческое развитие Южной Руси и Батыево нашествие // Русь в XIII в.: Древности темного времени. М.: Наука, 2003. С. 59-65.

 

References (transliteration)

Ivakin G. Y. Istoricheskoe razvitie Yuzhnoy Rusi i Batyevo nashestvie [Historical development of the Southern Russia and Batu invasion], in: Rus' v XIII v.: Drevnosti temnogo vremeni [Rus in the 13th c.: ancients of the dark ages]. Moscow, Nauka Publ., 2003. Pp. 59-65. (In Russian).

 

 

Introduction, conclusion, etc. in book,

chapter in collective edition.

 

Author’s surname and name’s first letter (if there is more than one author, use comma between names).

Transliterated title of a part (chapter, introduction, conclusion, etc.) of book.

[Translation of work’s title into English in square brackets].

After «in:» surname and name of author(s) of a whole book.

Transliterated title of a book in italics.

[Translation of book’s title into English in square brackets].

Place of publication.

Publisher should be placed after the place of publication. If published by organization, then publisher’s name is translated (Издательство Московского университета / Moscow St. Univ. Publ.) if publisher’s house has a proper name, then it is transliterated (Наука / Nauka Publ.).

Year of publication.

Pages.

Language of publication.

 

 

Литература, использованная в статье

Измайлов 2009 – Измайлов И. Походы в Восточную Европу 1223-1240 гг. // История татар с древнейших времен. Казань, 2009. Т. 3: Улус Джучи (Золотая Орда). ХIII – середина ХV в. Казань: Рухият, 2009. С. 133-161.

 

References (transliteration)

Izmaylov I. Pokhody v Vostochnuyu Evropu 1223-1240 gg. [Trips to Eastern Europe 1223-1240 biennium], in: Istoriya tatar s drevneyshikh vremen  [History of tartars from the ancient times]. Kazan, Rukhiyat Publ., 2009. Vol. 3. Pp. 133-161. (In Russian).

 

 

Conference proceedings                       

 

Литература, использованная в статье

 

Книш 1993 – Книш Я. До питання про локалізацію Всеволожа-Севоложа // Галицько-Волинська держава: передумови виникнення, історія, культура, традиції: тези доповідей та повідомлень міжнар. наук. конф., Галич, 19–21 серпня 1993 р. Львів, 1993. C. 103–105.

 

 

References (transliteration)

Knysh Ya. Do pytannya pro lokalizatciyu Vsevolozha-Sevolozha [To the question of localization of Vsevolozh-Sevolozh]. Halytc'ko-Volyns'ka derzhava: peredumovy vynyknennya, istoriya, kul'tura, tradytciyi: mizhnar. nauk. konf., Halych, 19–21 serpnya 1993 r. L'viv.  [Galicia-Volyn state: causes, history, culture and traditions. Proceedings of the Conference. Galich. August 19–21] 1993. Lviv, 1993, pp. 103–105. (In Ukrainian).

 

 

Dissertation or dissertation’s abstract

 

Литература, использованная в статье

Возний 2008 – Возний І. П. Історико-культурний розвиток населення межиріччя Верхнього Сірету та Середнього Дністра в Х–ХІV ст.: автореф. дис… доктора іст. наук. К., 2008. 43 с.

Курганевич 2001 – Курганевич Л. П. Еколого-геоморфологічний аналіз басейну Західного Бугу: автореф. дис… канд. географ. наук. Львів, 2001. 22 с.

 

 

References (transliteration)

Voznyy I. P. Istoryko-kul'turnyy rozvytok naselennya mezhyrichchya Verkhn'oho Siretu ta Seredn'oho Dnistra v ХХІV st.: avtoref. dis… doktora іst. nauk [Historical and Cultural Development of Population of the Upper Siret and the Middle Dniester River Area in the X–XIV centuries.  Extended abstract of Doct. dissertation (History)]. Kiev, 2008. 43 p. (In Ukrainian).

Kurganevich L. P. Ekologo-geomorfologіchniy analіz baseynu Zakhіdnogo Bugu: avtoref. dis… kand. geograf. nauk [Ecological-geomorphological analysis of the Western Bug basin. Extended abstract of PhD dissertation (Geography)]. Lviv, 2001. 22 p. (In Ukrainian).

 

Link to an internet-source

 

This rule deals only with studies available only with internet-access. At first, one should note publication’s data using rules described above, then electronic address where content is available.

Date of the last electronic address visit.

 

Литература, использованная в статье

Вихованець – Вихованець В. Князі Сангушки: «rodv. wyelkiego. knize. lithewskiĕ. Olgierdowa». Режим доступа: http://volodymyrmuseum.com/publications/32-publications/naukovi-statti/57-knyazi-sanhushky-rodv-wyelkiego-knize-lithewski-olgierdowa-vstup-mynuvshyni-dynastii-sanhushkiv-prysviatylo-uvahu-bahato-heraldystiv-istorykiv-suchasnykiv-kotri-neridko-buly-blyzkymy-do-kniazivskoi-familii-sered-nykh-k-nesetskyi-a-bonetskyi-h-k-stadnitsk (проверено 30.01.2013).

 

 

References (transliteration)

Vykhovanetc' V. Knyazi Sanhushky: «rodv. wyelkiego. knize. lithewskiĕ. Olgierdowa» [Dukes Sangushko: «rodv. wyelkiego. knize. lithewskiĕ. Olgierdowa»]. (In Ukrainian). Available at: http://volodymyrmuseum.com/publications/32-publications/naukovi-statti/57-knyazi-sanhushky-rodv-wyelkiego-knize-lithewski-olgierdowa-vstup-mynuvshyni-dynastii-sanhushkiv-prysviatylo-uvahu-bahato-heraldystiv-istorykiv-suchasnykiv-kotri-neridko-buly-blyzkymy-do-kniazivskoi-familii-sered-nykh-k-nesetskyi-a-bonetskyi-h-k-stadnitsk (accessed 30.01.2013).